16.03.2023 | REDAKCIA

Foto/Zdroj: EBDR

Cena EBOR za literatúru (EBRD Literature Prize), je literárna cena založená v roku 2017 Európskou bankou pre obnovu a rozvoj. Podľa banky cena oslavuje „literárne bohatstvo“ jej operačných regiónov, v ktorých banka v súčasnosti investuje. Cieľom ceny je poukázať na dôležitosť umeleckého prekladu a predstaviť anglicky hovoriacej verejnosti a širšiemu medzinárodnému publiku hĺbku a rozmanitosť hlasov z týchto regiónov.

Nezávislá porota v zložení: Toby Lichtig (predseda), Maya JaggiArkady OstrovskyNatasha Randall vyhlásili užší výber 10-tky prekladovej beletrie nominovanej na tento rok, ktorý obsahuje aj preklad zbierky poviedok Matky a kamionisti slovenskej spisovateľky, niekoľkonásobnej finalistky ceny Anasoft litera Ivany Dobrakovovej, ktorú preložili Julia a Peter Sherwoodovci.

Knihu Ivany Dobrakovovej Matky a kamionisti vydalo v roku 2018 vydavateľstvo Marenčin PT, následne bola v roku 2019 kniha v širšom výbere ceny Anasoft litera, z ktorého sa dostala i do finálovej päťky. Autorka za toto dielo získala v roku 2019 Cenu Európskej únie za literatúru.

Príbehy štyroch žien, dvoch Sloveniek a dvoch Talianok, ktoré sa prelínajú, dopĺňajú, popierajú a pritom zapadajú do seba, štyri rozdielne životné osudy odohrávajúce sa v Bratislave a v Turíne, v uliciach, domovoch, vo vzťahoch, v telách, na internete, v jazdeckom oddiele, vo štvrti Vanchiglia, ale najmä v hlavách. Vzťahy s matkami, vzťahy s kamionistami, virtuálne, príliš reálne, alebo aj žiadne.

10-tka EBDR 2023 v abecednom poradí:

  • Mister N, Najwa Barakat, z arabčiny preložil Luke Leafgren, vyd. And Other Stories, Libanon
  • The Lake, Bianca Bellová, z češtiny preložil Alex Zucker, vyd. Parthian Books, Česká republika
  • Mothers and Truckers, Ivana Dobrakovová, zo slovenčini preložili Julia a Peter Sherwoodovci, vyd. Jantar Publishing, Slovenská republika
  • Invisible Woman and Other Stories, Slavenka Drakulić, z chorváčtiny preložili Christina Pribichevich Zorić a Jacob Agee, vyd. Fraktura, Chorvátsko
  • Time Shelter, Georgi Gospodinov, z bulharčiny preložila Angela Rodel, Bulharsko
  • According to Her, Maciej Hen, z poľštiny preložila Anna Blasiak, vyd. Holland House Books, Poľsko
  • Body Kintsugi, Senka Marić, z bosniačtiny preložila Celia Hawkesworth, vyd. Peirene, Bosna a Hercegovina
  • Nights of Plague, Orhan Pamuk, z turečtiny preložil Ekin Oklap, vyd. Faber, Turecko
  • Mondegreen, Volodymyr Rafeyenko, z ukrajinčiny preložil Mark Andryczyk, vyd. HURI Books, Ukrajina
  • The Books of Jacob, Olga Tocarczuk, z poľštiny preložila Jennifer Croft, vyd. Fitzcarraldo Editions, Poľsko

Za porotu sa vyjadril jej predseda Toby Lichtig: „Moji kolegovia porotcovia a ja sme nadšení z tohtoročného užšieho výberu, ktorý nás zaviedol z Poľska 18. storočia a komunistickej Bratislavy do súčasného Bejrútu a Ukrajiny cez dystopickú rybársku dedinu na konci sveta. Nechali sme sa pohltiť nie jedným, ale dvoma mesiášskymi kultmi, unášali sme sa chodbami zdravotníckych zariadení maskovaných za hotely (časovými kapsulami) a vylodili sme sa na imaginárnom ostrove vo východnom Stredomorí v umierajúcich dňoch Osmanskej ríše. Témy zahŕňajú choroby a vojny, zotavenia i revolúcie, starobu aj nové začiatky, stret dejín a trenice domácich drám, otrasy politického prebudenia ako aj osobného zúčtovania. Toto je zoznam, ktorý vás môže prekvapiť, potešiť, zmiasť, povzbudiť i zabaviť.“

Slávnostné vyhlásenie laureátov sa uskutoční na ceremoniáli 15. júna v londýnskej centrále banky.

Finančná odmena 20 000 eur je rozdelená medzi autora/ku a prekladateľa/ku. Dve knihy, ktoré sa umiestnili na druhom mieste, získajú odmenu 4 000 eur, ktorá sa rovnako rozdelí medzi autora/ku a prekladateľa/ku.

Viac o cene

Späť na litera.plan